翻訳と辞書
Words near each other
・ Hyoja Station
・ Hyoja-dong
・ Hyojong of Joseon
・ Hyoksin Line
・ Hyolitha
・ Hyolithellus
・ Hyolithida
・ Hymns of the Saints
・ Hymns to Mary
・ Hymns to the Rising Sun
・ Hymns to the Silence
・ Hymns to the Silence (book)
・ Hymns to Victory
・ Hymns/Spheres
・ Hymnsongs
Hymnus amoris
・ Hymnus an das Leben
・ Hymnus Eucharisticus
・ Hymnus Paradisi
・ Hymont
・ Hymy
・ Hymylä
・ Hyménée
・ Hynam, South Australia
・ Hynce Ptáček of Pirkstein
・ Hynd
・ Hyndburn
・ Hyndburn (UK Parliament constituency)
・ Hyndburn Borough Council election, 1976
・ Hyndburn Borough Council election, 1979


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hymnus amoris : ウィキペディア英語版
Hymnus amoris

''Hymnus amoris'' ((デンマーク語:Hymne til Kjærligheden); (英語:Hymn of Love)), for soloists, choir and orchestra, Opus 12, is Carl Nielsen's earliest choral work. It was first performed at the Music Society (''Musikforeningen'') in Copenhagen on 27 April 1897 under the baton of the composer.
==Background==

Carl Nielsen was inspired to write ''Hymnus amoris'' in 1891 while on his honeymoon in Italy. He and his wife Anne Marie were both impressed by Titian's painting ''The Miracle of a Jealous Husband'' in Padua. After he had completed the score, his wife provided a drawing for the title page. On one of the copies, Nielsen wrote: "To my own Marie! These tones in praise of love are nothing compared to the real thing; but if you continue to show your affection for me, I will strive to achieve a higher expression of the world's strongest force, and then the two of us together will rise higher and higher towards the goal, as we constantly aspire for love in life and in art."〔Lisbeth Ahlgren Jensen, "Hymnus amoris", Cantatas 1, (Carl Nielsen Edition ), ''Royal Danish Library''. Retrieved 10 November 2010.〕
In February 1897, in a letter to the Swedish composer Bror Beckman, Nielsen explained: "I really worked with this idea for a year or two, but it was only in the summer that I managed to begin writing the music. On 27 December the piece was finished and on 23 and 25 March it will be performed at the Music Society (''Musikforeningen''), probably conducted by myself."
The text for ''Hymnus amoris'', initially wrriten in Danish by literary historian Axel Olrik on the basis of Carl Nielsen’s own draft, was later translated into Latin by Johan Ludvig Heiberg. Nielsen justified his choice of Latin in a note on the score itself: "I think I can defend my choice of Latin by saying that this language is monumental and elevates one above over-lyrical or personal feelings which would be out of place where the object is to use a large polyphonic choir to describe such a universally human feeling as love. In addition, this language is more singable than Danish or German, and finally — as the most important reason — the textual repetitions are more tolerable in Latin."

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Hymnus amoris」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.